The Tagalog HTML Bible is free Bible software in the Public Domain and is available for free download. Each of the chapters in the HTML Bible is a separate. SKU: A Categories: Bibles, Other Language Bibles, Full Bibles (Other languages) Tags: A, Balita Biblia, Revised Tagalog Popular Version. We are pleased to offer Tagalog Bible, Ang Biblia (Filipino Version) for your iOS devices. Offered side by side with KJV/NIV/ESV English version,utilizing the.


BIBLE TAGALOG EBOOK

Author: Lon Rolfson
Country: Switzerland
Language: English
Genre: Education
Published: 27 August 2014
Pages: 575
PDF File Size: 13.98 Mb
ePub File Size: 13.61 Mb
ISBN: 691-7-56155-314-7
Downloads: 26066
Price: Free
Uploader: Lon Rolfson

BIBLE TAGALOG EBOOK


Tagalog Bible

Sources and bases[ edit ] According to the Philippine Bible Society, the translators used the Masoretic Texts as the main basis of their Old Testament. However, when there was no satisfactory text that could be used bible tagalog a basis, the PBS opted to use any of the oldest bible tagalog available.

These versions are those written in GreekSyriac or Latin. However, when there still was no other version available, the committee opted to use a modern translation that they deemed suitable.

For the Deuterocanonical Booksthe translator used the Septuagint as the sole basis. Particularly, they used the one that was published inbible tagalog was edited by Alfred Rahlfs.

When it comes to the New Testamentthe Bible tagalog used the Greek New Testament publishedsame for some parts bible tagalog was based on a variant reading supported by one or more Greek manuscript.

Features and translation method[ edit ] The Magandang Balita Biblia is the first Bible tagalog Bible to use the dynamic equivalence technique. Its aim was to give more emphasis to meaning than to form.

Tagalog Bible (Dramatized) Magandang Balita Biblia | Listen Notes

Unlike the earlier Ang Biblia, this translation of the Bible used weights and measures bible tagalog were more familiar to Filipino readers.

Since there was a trend towards Filipinisation during the Marcos Era the time when the Biblia was published bible tagalog, it was just expected that there was a tension regarding the use of borrowed words.

Sources and bases[ edit ] According to the Philippine Bible Society, the translators used the Masoretic Texts as the main basis of their Old Testament. However, when there was no satisfactory text that could be used as a basis, the PBS opted to use any of the oldest versions available.

Bible tagalog versions are those written in GreekSyriac or Latin. However, when there still was no other version available, the committee opted to use a modern bible tagalog that they deemed suitable.

For the Deuterocanonical Booksthe translator used the Septuagint as the sole basis. Particularly, they used the one that bible tagalog published inwhich was edited by Alfred Rahlfs.

BIBLE TAGALOG EBOOK

When it comes to the New Testamentthe Translators used the Greek New Testament publishedsame for some parts that was based on a variant reading supported by one or more Greek manuscript. Features and translation method[ edit ] The Magandang Balita Biblia is the first Tagalog Bible to use the bible tagalog equivalence technique.

Its aim was to give more emphasis to meaning than to form. Unlike the earlier Ang Biblia, this translation of the Bible used weights and measures that were more familiar bible tagalog Filipino readers. Since there was a trend towards Filipinisation during the Marcos Era the time when the Biblia was publishedit was just expected that there was a tension regarding the use of borrowed words.



Related Posts: